The Tick invoering

mi-jah schreef:


Zo, mn eerste invoeringen zitten erop! :stuck_out_tongue:

The Tick’s eerste serie (12 delen) ingegeven. :]

Er zijn nog een paar dingen die ik nog wil checken en/of meegeven…

  1. De edities zijn wel degelijk allemaal verschillend van cover, zij het soms in nuances van kleurzetting…
    Dus gelieve die edities wel aan te geven, nu zie ik al dat een enkele cover niet klopt bij de ingegeven data…

  2. De titels doen we hier (ik weet niet of het een handregel is) toch altijd alleen een hoofdletter aan het begin en bij namen…?
    Nu zitten er Een Paar Titels tussen met Veel te Veel Hoofdletters…

  3. Ik wil nu aan de volgende serie beginnen, maar vraag me af hoe die te noemen…
    De serie heet weer The Tick, met als bij-titel Karma Tornado.
    Wordt het dan een nieuwe reeks met als titel bijvoorbeeld The Tick - Karma Tornado?
    Of is het beter om het onder de al ingevoerde reeks te plaatsen met een toevoeging aan het nummer? (bijv. KT1 enz.)?

Dank alvast voor de vast en zeker weer behulpzame antwoorden! :wink:

Veter schreef:


Bedankt voor het invoeren.

  1. Aangezien je geen covers toevoegt en ook niet omschrijft wat voor verschil er in jouw uitgave zou zijn met de 1ste druk, en ik geen afwijkende covers vond voor jouw herdrukken, vond ik het aangewezen er overal de 1ste druk van te maken. Daar ben ik zeker van dat de covers kloppen.
    Als je zeker bent dat jouw exemplaren toch andere covers hebben kan je ze misschien toch nog toevoegen, en (als je geen cover kan plaatsen) met een duidelijke omschrijving van het verschil (in het vakje voor de moderators).
    Let wel op, kleurnuances zijn gevaarlijk, kan best dat dit te wijten is aan scan en kwaliteit van de afbeelding. Als er duidelijk verschillen zijn in kleuren (ene groen, andere rood bv.) is het uiteraard een andere cover.

  2. Voor het Nederlands gebruiken we inderdaad het standaard hoofdlettergebruik (begin van de zin, eigennamen…). Maar in het Engels is het blijkbaar het gebruik overal een hoofdletter te zetten (behalve voegwoorden en lidwoorden), en blijkbaar is dat gebruik hier overgenomen en algemeen aanvaard.

  3. Er zijn blijkbaar nog meerdere van die afgeleide reeksen. Maak er dan inderdaad maar een nieuwe reeks van. En in het Engels is dat dan gebruikelijk dat je de subtitel na een dubbel punt zet:
    The Tick: Karma Tornado

mi-jah schreef:


Heel fijn, ik ga weer aan de slag (morgen dan, hè!)

Heb geen scanner, dus kan mn eigen exemplaren niet toevoegen, zal t net s afstruinen naar de covers die ik heb, want nu staan er hier ook tussen die ik niet heb…
Ik zal de verschillen in covers iig omschrijven. :wink:

Dank voor de verheldering!

mi-jah schreef:


Ik ben sowieso blij dat The Tick nu eindelijk ook te vinden is op deze site!
Mijn grote super-superheld! :stuck_out_tongue:

mi-jah schreef:


of is die te groot?

mi-jah schreef:


First Issue:

Dit is de versie die ik heb:
8th printing, 1996.
Tenth Anniversary Edition.

Verder dezelfde credits als de andere printings.

mi-jah schreef:


Issue 2:
Eighth edition, 1998.

Veter schreef:


Dat lijken me inderdaad andere coverversies. :slight_smile:

mi-jah schreef:


Yep! :stuck_out_tongue:

Van sommige kan ik de covers die ik heb niet vinden op het net…
Omschrijven dan maar?

Oh, en ik bedenk me nu dat ik ze hier op het forum loop door te geven… Is het voor jullie makkelijker als ik ze opnieuw invoer (met omschrijving cover?)

mi-jah schreef:


Issue 5:

Fifth edition, february 1998.

mi-jah schreef:


Issue 12:

Fourth edition, January 1998.

Veter schreef:


Zou inderdaad makkelijker zijn als je ze toevoegt als alternatieve uitgaven van de reeds aanwezige. :slight_smile:

mi-jah schreef:


Issue 4:

Eighth edition, march 1998.

mi-jah schreef:


Ah, sorry, was hier al verder gegaan…
Ga ze nu verder via alt. uitgaven doen…

mi-jah schreef:


Ik zie dat jullie ze ‘printing’ noemen ipv ‘edition’…
Zal ik dan ook maar gaan doen, scheelt weer werk! :stuck_out_tongue:

Nog ff n opmerking: waarom wordt de taal niet mee gekopiëerd?
Lijkt me handig dat te veranderen! :wink:

Ook de -1 moet steeds worden weg gehaald bij nummer in collectie
Waarom komt die er steeds te voorschijn?

Bij kopiëren van auteurs lijkt me ook n knopje om alles tegelijk aan te vinken handig!
Of standaard bij kopiëren aangevinkt maken…

Goed, ik ga weer even verder naar covers speuren… :smiley:

T.I.A schreef:


Hier op de home pagina kan je bij “Controlepaneel” je invoer taal veranderen :slight_smile:

ignoramus schreef:


kan je de afbeelding in je onderschrift ook een beetje kleiner maken ?
't is wel scrollen geblazen als je post :rolleyes:

mi-jah schreef:


Origineel geplaatst door ignoramus
kan je de afbeelding in je onderschrift ook een beetje kleiner maken ?
't is wel scrollen geblazen als je post :rolleyes:

Excuses, was ik al bang voor…
Ik zal m ff verwijderen en weer toevoegen als ik m kleiner heb…
Iemand n tip hoe dat kan, want dat is weer iets nieuws om te proberen voor mij…

Ik was er zo blij mee…!!! ;(

mi-jah schreef:


Origineel geplaatst door T.I.A
Hier op de home pagina kan je bij “Controlepaneel” je invoer taal veranderen :slight_smile:

Dank je, T.I.A.! :slight_smile:
Gelijk aangepast voor de volgende lading! :wink:

Maar eerst weer ff covers speuren… En die zijn niet allemaal even makkelijk te vinden… :frowning:

mi-jah schreef:


(The Tick - Uitgaves van deel 11 Two Strange Warm Men and the City of their Dreams - stripINFO.be) heeft nu niet de goede afbeelding…


Het Tenth Anniversary logo (linksonder de T van Tick) mist, en het logo is Geel/Rood ipv Wit/Rood…