Vertalingen

witam schreef:


Gewoon omdat ik het niet weet..

(http://stripinfo.insol.be/strip.php?reeks=849) is frans en het eerste deel vertaald naar nederlands. Zij staan allemaal samen.

Maar de (http://stripinfo.insol.be/strip.php?reeks=20139)versies staan apart.

Waarom is dit? (dan kan ik het de volgende keer juist ingeven)

fluiten schreef:


Als ik kijk naar het aantal pagina’s zou ik vermoeden dat de Engelse versie twee strips per deel bevat.
Maar dan nog zouden ze onder de Nl/Fr versie als Integrale moeten komen te staan.

Chris Van de Meerssche schreef:


'k zou zeggen: reeksen samenvoegen en voorvoegsel EN zetten bij de Engelse reeks. Er is namelijk al een integrale in het Frans

woelfie schreef:


Ik denk dat Veter vaak een aparte reeks creeert als de nnummering in 2 talen niet overeenkomt.
Dat vermijd dat er ellenlange, onoverzichtelijke lijsten met niewe nummeringen per taal zijn. Een nieuwe reeks met de naam van de uitgeverij erin houdt het properder.
Maar er zijn uiteraard ook argumenten tegen op te werpen.

In dit geval zou ik geneigd zijn om ze samen te voegen omdat de reeks toch niet zo lang is.

Veter schreef:


Woelfie heeft dat mooi verwoord. :slight_smile:

Maar ook voor korte reeksen ben ik voor mooi en overzichtelijk ipv te werken met taalvoorvoegsels. Als er toch gelijklopende albums tussenzitten kunnen ze altijd gekoppeld worden/blijven over de reeksen heen.

Ik zou deze dus ook gescheiden laten.

Surya schreef:


Ik zet ze tegenwoordig ook vaker appart, als de nummering afwijkt. Inderdaad kwestie van het overzicht. Maar als de albums de zelfde inhoud hebben, dienen die wel gelinkt te zijn uiteraard.

witam schreef:


Ahh. ok. Nu snap ik het. Bedankt. Dan doe ik het in het vervolg ook zo.

woelfie schreef:


Even ter info: als we een nieuwe reeks aanmaken voor een vreemde taal, moet dat dan “reekstitel (uitgever)” zijn, o f is “reekstitel (taal)” ook aanvaard?
En indien die reeks is aangemaakt, moeten we dan voor een bepaald album een alternatieve versie aanmaken, en dan in het profiel van dat album de reeks aanpassen? Of moet eerst die alternatieve versie aangemaakt zijn, en dan pas nadien in het profiel de reeks aanpassen?

Veter schreef:


Ik zou in de eerste plaats gaan voor de uitgeverij als verduidelijking bij de reekstitel.
En dus eerst de nieuwe reeks aanmaken, dan kan je bij het toevoegen van het alternatieve album (“andere uitgave toevoegen”), dat onmiddellijk in de juiste reeks plaatsen (zoals je de uitgeverij kan wijzigen bij het toevoegen kan je ook de reeks wijzigen tijdens het toevoegen.)

woelfie schreef:


OK, thanks
Ik wou binnenkort eens deftig Robbedoes en Kwabbernoot opkuisen, want met alle talen wordt dat echt een zootje.

Veter schreef:


Ja, inderdaad.
Staat al heel lang om mijn ‘lijstje’, maar dat lijstje lijkt niet echt korter te worden, dus doe maar gerust. :slight_smile:

Iyo74 schreef:


Origineel geplaatst door Veter
maar dat lijstje lijkt niet echt korter te worden

8o Met het werk dat jij verzet? Of kijk je er enkel naar als je wat tripels gedronken hebt misschien?! :stuck_out_tongue:

fluiten schreef:


Origineel geplaatst door Iyo74
Origineel geplaatst door Veter
maar dat lijstje lijkt niet echt korter te worden

8o Met het werk dat jij verzet? Of kijk je er enkel naar als je wat tripels gedronken hebt misschien?! :stuck_out_tongue:

hola paula, de laatste keer was onze Veter een toonbeeld van de ideale schoonzoon, hoor.

Iyo daarentegen…

:smiley:

Iyo74 schreef:


Origineel geplaatst door fluiten
Iyo daarentegen…

:smiley:

't Waren gelukkig wel geen tripels (bij anderen daarentegen…)! :stuck_out_tongue:

Veter schreef:


Ik had er liever ook eentje meer gedronken. Maar als de kans bestaat dat je nog opgeroepen wordt om naar het werk te trekken, kan je je dat soort uitspattingen niet veroorloven. :rolleyes:

Chris Van de Meerssche schreef:


Origineel geplaatst door Surya
Ik zet ze tegenwoordig ook vaker appart, als de nummering afwijkt. Inderdaad kwestie van het overzicht. Maar als de albums de zelfde inhoud hebben, dienen die wel gelinkt te zijn uiteraard.

Dit is inderdaad overzichtelijker, maar ik heb 1 probleem:

Als de inhoud van de striip en de nummering afwijken, is er geen link tussen vertaling en originele taal, en het is toch de bedoeling dat we dit spoor aangeven. Als weetje opnemen is naar mijns inziens niet juist genoeg, want wie gaat daar automatisch naar kijken?

Een link zetten in de albums naar de oorspronkelijke reeks? Maar welk album?
Is het mogelijk een ander soort link aan te maken hiervoor?

Veter schreef:


Ik zet een link naar de reeks (als dat van toepassing is natuurlijk).

hier bv: The Druids 2 The Altars of Destiny - stripINFO.be

Chris Van de Meerssche schreef:


Ik bedenk me hier net het volgende: als we de uitgever noteren in de titel bij een vertaalde reeks, wat dan als de reeks van uitgever verandert?

woelfie schreef:


Origineel geplaatst door Chris Van de Meerssche
Ik bedenk me hier net het volgende: als we de uitgever noteren in de titel bij een vertaalde reeks, wat dan als de reeks van uitgever verandert?

Ja dat zou ik ook wel eens willen weten :smiley:
Serieus, ik ben dat ook al een paar keer tegengekomen bij het compileren van informatie (en dus nog in te voeren), en dat bezorgt me nu al kopbrekers.

Chris Van de Meerssche schreef:


bump