Ik had een vraagje over de ingave van the green lantern corps, hoe zien jullie dit,
In vele zijn er twee volumes,
Je hebt “The green lantern corps” (1986+) en “Green lantern corps” (2006)
echter het eerste volume, start bij nummer 206 omdat het verder gaat op green lantern. het tweede volume start terug bij 1.
Hoe moet ik deze nummering aanpakken?
Mij gaat het vooral om de serie van 2006 - moet hier een voorvoegsel A voor of niet.
Als ik kijk naar bijvoorbeeld xmen die begonnen is als X-men daarna New X-men om nu als X-men Legacy door het leven te gaan, denk ik om het eerste volume bij de green lantern in te geven en de “2e” als nieuwe reeks
Green lantern Corps graag apart zetten (green lantern zijn er genoeg reeksjes van) op het eerste zicht twee volumes dus:
1 gewoon nummeren
2 voorvoegsel A
OS voor een One-Shot
Die ene TPB die Issues van verschillende reeksen bundelt hoort wel in een aparte reeks.
Bij nummer 206 zet je bij Opmerkingen uitgave gelijk in dit voorbeeld (mss best in het Nederlands)
Ik heb net de laatste delen van deze serie ingegeven (tot 33, edit: ben vanachter begonnen bij 42)
Bij ingave van nummer 35 merkte ik op dat ik in plaats van DC - DC comico ingegeven had, heb dit vanaf 35 rechtgezet, kunnen jullie dit aanpassen aangezien ik dit jammer genoeg niet meer kan rechtzetten. Heb me mislezen, dacht dat er comics stond ipv comico.
Daarnaast de titels, Het is moeilijk deze in een standaard patroon te gieten, Blackest Night is de story arc, echter het hoeveelste nummer hierin is moeilijk te achterhalen, daarnaast komen er dan in deze story arc nog andere subdelen, verwarrend!!
Dit snap ik niet goed.
Er wordt gezegd dat er op het eerste zicht 2 reeksen zijn, en dus voor die tweede reeks voorvoegsel A te gebruiken. Jij gebruikt voorvoegsel B ?(
Ik had je in een omstandig pm gevraagd op te letten op uitgeverijen e.d. als je nieuwe albums invoert. Eens je begint met een fout loop je het risico dat je die fout meesleurt over de rest van je ingaven… → een hele reeks foute ingaven ingevoerd.
En voor de rest beter ook geen story arcs als titel toevoegen. Verhaaltitel/eventueel hoofdstuk of deel/eventueel hoofdstuk- of deeltitel is voldoende, denk ik.
Engelse titels mogen in het Engels, daar hoef je geen stukken van te vertalen (part<>deel).
Opmerkingen over uitgave of inhoud kunnen wel best in het Nederlands.
Omdat in al die correcties heel wat tijd kruipt heb ik het voor mezelf makkelijk gemaakt en alles verwijderd. Het zal heel wat sneller gaan om ze opnieuw in te geven i.p.v. alles te moeten corrigeren.
Sorry!
Stripverzamelen is meer dan een hobby — het is het bewaren van verhalen die generaties verbinden. Elke strip in je collectie vertelt niet alleen het verhaal van de tekenaar, maar ook jouw eigen verhaal: waar je hem vond, wanneer je hem las, en waarom hij ertoe doet.